Перевод: с русского на английский

с английского на русский

exact memory

  • 1 память

    жен.; только ед.

    хорошая память — retentive memory, exact memory

    свежо в памяти — to fresh in one's mind/memory

    дырявая память, короткая память, память девичья — разг.; шутл. short memory, memory like a sieve

    зрительная памятьмед. visual memory; camera eye амер.

    - врезаться в память
    - всплывать в памяти
    - выветриваться из памяти
    - выскочить из памяти
    - вычеркивать из памяти
    - держать в памяти
    - запечатлеться в памяти
    - изглаживать из памяти
    - изощрять память
    - копаться в памяти
    - потеря памяти
    - приходить на память
    - провал памяти
    - рыться в памяти
    - удерживать в памяти
    - хранить в памяти
    remembrance; recollection

    подарить на память — to give smth. as a keepsake, to give smth. as a souvenir

    memory, store, storage
    ••

    в память — (кого-л.) in memory (of), in commemoration (of)

    на памяти — (кого-л.) in/within smb.'s memory/recollection; one can recall

    по старой памяти — for old times' sake; by force of habit ( по привычке)

    - вечная память
    - выживать из памяти
    - для увековечения памяти
    - чтить память

    Русско-английский словарь по общей лексике > память

  • 2 хорошая память

    1) General subject: exact memory, faithful memory, good memory (на что-л.), long memory, recollective memory, retentive memory, tenacious memory
    2) Jargon: elephant memory (Example: "I have memory like an elephant, I never forget anything".)

    Универсальный русско-английский словарь > хорошая память

  • 3 точный адрес

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > точный адрес

  • 4 П-42

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого (В ПАМЯТИ чьей) VP subj: usu. abstr or concr usu. pfv) to be or become fixed firmly in s.o. 's memory
    X врезался Y-y в память ' X is (has become) etched (indelibly) in Yb memory (mind)
    X has etched itself into Y's memory (mind) X is (has become) engraved in Y's memory (mind) X is imprinted (has imprinted itself) on Y's memory (mind) X has stuck in Yb mind.
    Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory... (2a).
    «Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти...» (Лермонтов 1). "Не went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
    Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
    От скуки я разговорилась с крестьянской бабенкой... «Ты чего за такого старого пошла? -спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла...» Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself...." This absurd conversation has stuck in my mind.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-42

  • 5 врезаться в памяти

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>
    [VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]
    =====
    to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:
    - X врезался Y-y в память X is < has become> etched (indelibly) in Y's memory < mind>;
    - X has etched itself into Y's memory < mind>;
    - X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;
    - X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;
    - X has stuck in Y's mind.
         ♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).
         ♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
         ♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
         ♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в памяти

  • 6 врезаться в память

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>
    [VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]
    =====
    to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:
    - X врезался Y-y в память X is < has become> etched (indelibly) in Y's memory < mind>;
    - X has etched itself into Y's memory < mind>;
    - X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;
    - X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;
    - X has stuck in Y's mind.
         ♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).
         ♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
         ♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
         ♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в память

  • 7 по памяти

    Когда нужно было, не открывая папки, по памяти давала [она] точные, короткие справки. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — When it was necessary, she gave exact laconic information from memory without opening her file.

    Русско-английский фразеологический словарь > по памяти

  • 8 тайна

    сущ.
    1. mystery; 2. secret
    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.
    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.
    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

См. также в других словарях:

  • Memory dependence prediction — is a technique, employed by high performance out of order execution microprocessors that execute memory access operations (loads and stores) out of program order, to predict true dependences between loads and stores at instruction execution time …   Wikipedia

  • Memory — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Memory >N GRP: N 1 Sgm: N 1 memory memory remembrance Sgm: N 1 retention retention retentiveness Sgm: N 1 tenacity tenacity Sgm: N 1 veteris vestigia flammae veteris vestigia flammae Sgm: N 1 tablets of the… …   English dictionary for students

  • Memory barrier — Memory barrier, also known as membar or memory fence or fence instruction, is a type of barrier and a class of instruction which causes a central processing unit (CPU) or compiler to enforce an ordering constraint on memory operations issued… …   Wikipedia

  • Memory coherence — is an issue that affects the design of computer systems in which two or more processors or cores share a common area of memory.[1][2][3][4] In a uniprocessor system (whereby, in today s terms, there exists only one core), there is only one… …   Wikipedia

  • Memory storage density — is a measure of the quantity of information bits that can be stored on a given length of track, area of surface, or in a given volume of a computer storage medium. Generally, higher density is more desirable, for it allows greater volumes of data …   Wikipedia

  • Exact sciences (The) in Hellenistic times: texts and issues — The exact sciences in Hellenistic times: Texts and issues1 Alan C.Bowen Modern scholars often rely on the history of Greco Latin science2 as a backdrop and support for interpreting past philosophical thought. Their warrant is the practice… …   History of philosophy

  • memory address —    The exact location in memory that stores a particular data item or program instruction …   Dictionary of networking

  • Encoding (memory) — Memory has the ability to encode, store and recall information. Memories give an organism the capability to learn and adapt from previous experiences as well as build relationships. Encoding allows the perceived item of use or interest to be… …   Wikipedia

  • Translation memory — A translation memory, or TM, is a type of database that stores segments that have been previously translated. A translation memory system stores the words, phrases and paragraphs that have already been translated and aid human translators. The… …   Wikipedia

  • Muscle memory — For the term muscle memory as related to strength training, see Muscle memory (strength training). Muscle memory has been used synonymously with motor learning, which is a form of procedural memory that involves consolidating a specific motor… …   Wikipedia

  • List of people in fiction with claimed eidetic memory — Eidetic memory (also called photographic memory) is described in many works of fiction. Characters with eidetic memory are found in written works, film, television, and games.Comics* Bart Allen, a fictional character in DC Comics and former Flash …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»